World of Thoughts


        I am watching Fringe
    

            “Shiitake Happens! LMAO Best quote ever”
    
    
        
                        273 others are also watching
                
     Fringe on GetGlue.com

I am watching Fringe

“Shiitake Happens! LMAO Best quote ever”

273 others are also watching Fringe on GetGlue.com

Já ouviu a expressão “enlatado americano” para se referir aos programas estadunidenses, geralmente comédias com risadas gravadas?

Essa expressão surgiu quando os rolos de filme vinham em latas redondas com tampas encaixadas. Cada meia hora de filme era um rolo circular de 20cm de raio. É daí que veio o hábito de chamar os filmes de enlatados, embora hoje eles não venham mais em latas.

Um rolo duplo de filme (reel, em inglês) tem 2.000 pés de comprimento (609 metros) e dura uns 20 minutos. Cada pé de filme tem 16 quadros e a cada segundo são exibidos 24 quadros, ou seja, um pé e meio. Pé é uma medida imperial e equivale a 30,48cm, daí a marcação de cinema ser chamada de pietagem (ou footage como é conhecida a filmagem em inglês). Em medidas decimais, um metro de filme tem 52 quadros. Um filme como Porcos e Diamantes (de 97 minutos de duração) tem 9.208 pés (2.806 metros ou 2,8 KM de película!) Com uma extensão tão grande, não espanta que um filme deste tamanho seja chamado de… longa-metragem

Na pós-graduação em Metodologia da Tradução na FAFIRE, onde eu vou ministrar uma disciplina de tradução audiovisual, aprenderemos sobre esses e outros assuntos curiosos!

Conheça a mulher que já traduziu mais de mil filmes para os cinemas:

http://g1.globo.com/Noticias/Vestibular/0„MUL195378-5604,00-VIAJAR+E+CONHECER+CULTURAS+AJUDAM+NO+TRABALHO+DIZ+TRADUTORA.html

Você sabia que em 1962 o então Presidente Jânio Quadros decretou que todos os filmes exibidos na TV brasileira deveriam ser dublados em português?

Não se sabe se esta lei ainda está em vigor, mas esse fato impulsionou o surgimento de estúdios como o AIC (atual BKS), que dublou séries clássicas como Os Flintstones, Perdidos no Espaço e Viagem ao Fundo do Mar e marcou a história da programação de TV aberta no Brasil.

Quer saber mais sobre a história da Dublagem no Brasil e no mundo? Venha para a pós-graduação em Metodologia da Tradução na FAFIRE, onde eu vou ministrar uma disciplina de tradução audiovisual e aprenderemos sobre esses e outros assuntos curiosos!

Como funciona Dublagem em cinema e TV:

http://cinepop.com.br/moviepop/dublagem.htm

ATENÇÃO !!

AINDA dá tempo de se inscrever: as entrevistas podem ser feitas até o dia 30 de janeiro. As aulas começam dia 4 de fevereiro.

http://posgraduacao.fafire.br/copia/diretorio/Letras_2011/lingua_inglesa__metodologia_da_traducao.pdf